Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 317 »»
Tải file RTF (7.503 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.61 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.72 MB)
Tpitaka V1.32, Normalized Version
T06n0220_p0615b20║
T06n0220_p0615b21║
T06n0220_p0615b22║ 大般若波羅蜜多經卷第三百一
T06n0220_p0615b23║ 十七
T06n0220_p0615b24║
T06n0220_p0615b25║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T06n0220_p0615b26║ 初 分趣智品第四十六 之 二
T06n0220_p0615b27║ 「善現!是菩薩摩訶薩所擐甲冑 不屬布施波
T06n0220_p0615b28║ 羅蜜多。何 以 故?布施波羅蜜多畢竟無所有,
T06n0220_p0615b29║ 非菩薩非甲冑 故,說彼甲冑 不屬布施波羅
T06n0220_p0615c01║ 蜜多。是菩薩摩訶薩所擐甲冑 不屬淨戒、安
T06n0220_p0615c02║ 忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。何 以 故?淨戒乃
T06n0220_p0615c03║ 至般若波羅蜜多畢竟無所有,非菩薩非甲
T06n0220_p0615c04║ 冑 故,說彼甲冑 不屬淨戒乃至般若波羅蜜
T06n0220_p0615c05║ 多。 「善現!是菩薩摩訶薩所擐甲冑 不屬內空。
T06n0220_p0615c06║ 何 以 故?內空畢竟無所有,非菩薩非甲冑 故,
T06n0220_p0615c07║ 說彼甲冑 不屬內空。是菩薩摩訶薩所擐甲
T06n0220_p0615c08║ 冑 不屬外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、
T06n0220_p0615c09║ 無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、
Tpitaka V1.32, Normalized Version
T06n0220_p0615b20║
T06n0220_p0615b21║
T06n0220_p0615b22║ 大般若波羅蜜多經卷第三百一
T06n0220_p0615b23║ 十七
T06n0220_p0615b24║
T06n0220_p0615b25║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T06n0220_p0615b26║ 初 分趣智品第四十六 之 二
T06n0220_p0615b27║ 「善現!是菩薩摩訶薩所擐甲冑 不屬布施波
T06n0220_p0615b28║ 羅蜜多。何 以 故?布施波羅蜜多畢竟無所有,
T06n0220_p0615b29║ 非菩薩非甲冑 故,說彼甲冑 不屬布施波羅
T06n0220_p0615c01║ 蜜多。是菩薩摩訶薩所擐甲冑 不屬淨戒、安
T06n0220_p0615c02║ 忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多。何 以 故?淨戒乃
T06n0220_p0615c03║ 至般若波羅蜜多畢竟無所有,非菩薩非甲
T06n0220_p0615c04║ 冑 故,說彼甲冑 不屬淨戒乃至般若波羅蜜
T06n0220_p0615c05║ 多。 「善現!是菩薩摩訶薩所擐甲冑 不屬內空。
T06n0220_p0615c06║ 何 以 故?內空畢竟無所有,非菩薩非甲冑 故,
T06n0220_p0615c07║ 說彼甲冑 不屬內空。是菩薩摩訶薩所擐甲
T06n0220_p0615c08║ 冑 不屬外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、
T06n0220_p0615c09║ 無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.503 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.14.88.3 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập